漫威感官掌控 第十七章 星际学校 十七(2/2)

为此尼克局长还付出了相当的努力,请来了老美最有名的语言学家,如果这些语言学家能够搞得定黑暗精灵的语言文字,尼克局长觉得科尔森特工还是有机会继续留在神盾局工作的。

于是就在这种莫名其妙的操作之下,科尔森特工和莱奥·菲斯两个人就通过网络连接当起了翻译。

结果没有翻译的时候,大家想的还是很好的。开始翻译之后才发现问题越来越多!

专家们发现,不管是莱奥·菲斯还是科尔森特工,面对许多黑暗精灵的语言文字,都无法准确的翻译成地球人的语言!

本来这种情况并不稀奇,不同的语言之间进行翻译,本来就不是一件轻松的活儿!

李云龙筛选后放在学校网络内部的资料,或多或少都可以和黑暗精灵的太空战舰扯上关系。

这种航空航天领域的资料,涉及到许多尖端的科研领域,必然存在大量专业词汇!

许多复杂的专业词汇,对于翻译工作来说简直就是噩梦!

要不然明明都是翻译,为什么会有普通翻译和翻译家的区别?就是因为翻译家水平高,专业性强!

能够对于许多涉及到文学,哲学,宗教,专业应用一类方面的复杂外文进行准确翻译!

当然这对于翻译家的要求也就比较高,专业素养必须到位!否则的话一问三不知,这些复杂的甚至到了有些抽象的东西,如何准确翻译?

尼克局长请来的语言学家非常厉害,他很快就从这种看似平常的问题中发现了不平常的地方!直接出面终止了专家们和科尔森特工以及莱奥·菲斯之间的交流。

然后语言学家有针对性地向着科尔森特工,以及莱奥·菲斯两个人提了一些问题。

大约半个小时后,语言学家放弃提问,独自在一旁写写画画。科尔森特工和莱奥菲斯两个人再次被其他专家拉去翻译。

尼克局长则被语言学家找上门来“教授,您说不能翻译究竟是什么意思?”

尼克局长用自己的独眼恶狠狠的盯着面前的语言学家“您是我所知道的,同时也应该是老美最好的语言学家!”

尼克局长在最好的三个字上加重了语气“可是您现在却告诉我黑暗精灵的语言文字无法翻译!”

语言学家很淡定的扶了扶自己的眼镜“我说的是无法用人类的语言准确的来翻译黑暗精灵的语言文字!”

尼克局长“这有什么区别吗?”

语言学家“区别很大!”

尼克局长耐着性子“那么请给我解释一下!”

语言学家“我们使用的主要是英语,准确的来说是美式英语!现代英语是由26个字母组成的,它们通过组合构成了我们现在使用的语言,当然这其中蕴含着许多变化!比方说,‘A’在使用中根据不同就有八种发音!”

尼克局长不耐烦地打断了语言学家的长篇大论“这些不过是基础,大家都知道!你就直接说重点吧!”

语言学家略有些不快,但也知道现在不是长篇大论的时候“黑暗精灵的语言文字使用的字符数以千计!它们组合在一起所带来的变化几乎是天文数字般的庞大!”

尼克局长头疼了“你是说黑暗精灵的语言就像是汉语?”汉语可是号称最难学的语言!同时也是地球上人类使用的语言中,最先进的语言!

语言学家“不!黑暗精灵的语言文字比汉语更加先进,也更加复杂,更加重要的是黑暗精灵的语言文字所使用的内在逻辑,跟人类的语言文字是完全不同的!”

尼克局长“这话是什么意思?”

语言学家“人类所使用的语言文字就是人类文化最直接的体现!人类的语言不管多么复杂,组合上有多少种变化,一个词蕴含有多少种含义!但是其中内部的逻辑都是为了人类的文化而服务的!”

尼克局长头上的青筋都冒出来了,这种形而上的东西实在是太让人头疼了!

语言学家“但是黑暗精灵的语言文字就完全不同了!黑暗精灵的生活环境,文明形态,甚至黑暗精灵的生命本身都跟人类是完全不同的!所以在这个基础上发展起来的黑暗精灵的语言文字,其内在的逻辑也跟人类的语言文字是完全不同的!”

尼克局长“请—说—重—点!”

尼克局长觉得语言学家说了半天都是在绕圈子!黑暗精灵是外星人,当然跟地球人不一样!现在问题的重点在于凭什么黑暗精灵的语言文字不能够准确的翻译成地球人使用的语言!

本章已阅读完毕(请点击下一章继续阅读!)