年代:从魔都译制片厂开始 第二百一十一章 给你找最好的配音班子(2/3)

“您说,能不能让他来导演《潜伏》的广播剧?”

“怎么不能?简直不要太灵啊,”胡啸拍了拍江山:“和译制片比起来,中文有个屁难度。”

“是吗?”江山大声问向邱雪峰:“邱老师,胡厂长说中文的配音很简单,您怎么看?”

一直没和旁人搭话的邱雪峰,先是一愣,然后亮出了他独特的嗓音:“在我看来的确很简单,即不要翻译,也不用考虑对口型。”

只要是说到和译制工作有关的话题,邱岳峰立马就有了精神。

一旁的童自荣也点点头道:“直接拿着剧本表演就行了。”

“那还得把改编成剧本才行。”

一想起这事,江山就直皱眉,却发现身边的胡啸一副老神在在的模样。

“怎么?”江山问道:“我说的不对吗?”

“你说得没错,”胡啸笑道:“但《潜伏》的剧本,已经改编完成了。”

“当真?”

“我亲自编写得还能有假?”

江山怔怔的看着自己的老领导,没想到对方真的在着手准备《潜伏》的广播剧。

当时向胡啸建议制作《潜伏》的广播剧,江山是存着私心的。

毕竟自己的《潜伏》处于连载状态的时候,《东方都市报》才只有5万左右的发行量。

这个发行量,连不出名的文学杂志都比不上,就更别提出版发行了。

即使之后加印了周末特刊,也只能在浦江当地听个响。

要想掀起更高的热度,除了找出版社出书,就是搬上电台或电视了。

虽然与出书相比,广播剧更有难度,但好在江山有熟人!

“胡厂长,”满脸兴奋的江山,悄声说道:“要按我俩这关系,您可得给我安排最好的配音班子。”

“在你心里。什么样的配音班子才是最好的?”

“就比如说是童老师和邱老师,他俩一开口,听众马上就晓得是谁了。”

换句话说,江山得给自己的《潜伏》找一批大腕级的配音演员。

凑巧的是,胡啸和他想到一块去了:“《魂断蓝桥》的男主角罗依的声音怎么样?”

江山双眼一亮:“乔榛?”

正在吃烧麦的乔榛,包着嘴说道:“叫我干嘛?”

胡啸笑着指着他:“他来为余则成配音怎么样?压一调刚刚好!”

根据剧情,稍加变换自己的嗓音,对这些配音高手来说,简直就是小菜一碟!

江山响指一扣:“就这么定了!”

“还有他,”胡啸又指向了童自荣:“他来配李涯怎么样?”

童自荣似乎知道这事,这一会听胡啸说起后,直接掰下了两只螃蟹腿。

“相比李涯,我更想配谢若林。”

说完,他将两只金黄的蟹腿并排一放。

酒桌上的一圈人顿时安静了下来。

就算刘小庆和陈佩丝根本不清楚他们在说啥,也跟着一块看向桌上的两只蟹腿。

“现……现在两根金条放在这,”

童自荣的声音,缓缓响起:“你告诉我,累一根是高尚的,累一根是龌龊的。”

“啀呀~”江山拍了拍身上的鸡皮疙瘩:“绝了,哪还有一点佐罗的味呀!”

胡啸没多做表态,只招了招手:“再来段李涯的。”

于是,童自荣转脸看向了身旁的乔榛:“则成,来给搭把手吧。”

乔榛当即就举起筷子,指着桌上的烧麦说道:“这个,这个录音,就是板上钉钉的事实啊?”

童自荣的嘴角笑了一下:“不可否认的事实。”

就在他俩对话的档口,几双筷子同时伸向了笼屉里的烧麦。

乔榛瞥了眼四周的同事,又指着桌上的小笼包道:“它不会是假的吗?”

童自荣也看向了小笼包:“当然不会,这种假谁也做不了,布尔什维克也做不了,米国情报局也做不了。”

看着一双双筷子再次伸向小笼包,乔榛摇摇头做了个掏口袋的动作。

童自荣立刻“掏枪”道:“别动!”

桌上的筷子,当即停在了半空。

乔榛迅速出筷,夹起了一只小笼包,嘴里却还念念有词:“我的钥匙没有板机。”

童自荣比他的速度更快,一只包子已经放在了嘴边,换了个场景:“同志这个词,我已经很久没听到了。”

这一会,无论他俩再说什么,桌上的筷子都不会再停下来了。